Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Romanian - mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: RomanianFrench

กลุ่ม Thoughts - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
mi-e dor de tine si te iubesc mult de tot bebe...
Text to be translated
Submitted by iuliika
Source language: Romanian

mi-e dor de tine, bebe mic, si te iubesc mult de tot.iti doresc sa ai o noapte buna si vise placute
Remarks about the translation
"bebe mic" e felul in care imi alint iubitul
Edited by Francky5591 - 18 August 2007 00:51





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

18 August 2007 00:57

Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
"Nu-mi place să văd oameni trişti şi cu atât mai puţin să-mi văd prietenii trişti. Oana, dacă ţi-ai pierdut buna dipoziţie atunci voi fi eu detectivul tău privat pentru a te ajuta să o regăseşti">>>>this is a text typed with diacritics, it could be sumitted in the regular mode, but any text submitted without diacritics, like the one submitted here, has to be submitted in "meaning only" (cuvânt cu cuvânt"