Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - German - ich will komme aus deine hause darum ich scheinen...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
ich will komme aus deine hause darum ich scheinen...
Text to be translated
Submitted by
fridajohansson
Source language: German
Ich will komme aus deine hause darum ich scheinen Sie. Und deine hunt.
12 November 2007 20:28
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
13 November 2007 12:56
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
hause >>>
H
ause
hunt >>>
H
unt
Caps for substantives and/or nuns are used in German language.
13 November 2007 13:53
Rodrigues
จำนวนข้อความ: 1621
This text is completly wrong by grammar.
"ich scheinen Sie" = ?
??
I wish to the translator a lot of fun, interpreting this text??