Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Польский-Английский - Celem pracy jest przedstawienie systemu bankowego...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПольскийАнглийский

Статус
Celem pracy jest przedstawienie systemu bankowego...
Tекст
Добавлено skorpionpl
Язык, с которого нужно перевести: Польский

Celem pracy jest przedstawienie systemu bankowego wystepujacego w Polsce. Praca ta zlozona jest z pieciu rozdzialow, w ktorych przedstawione sa formy organizacyjno - prawne dzialalnosci bankow oraz charakterystyka bankow funkcjonujacych w Polsce. W rozdziale pierwszym i drugim przedstawione sa podstawowe zagadnienia zwiazane z bankiem. Przedstawiona tu zostala geneza instytucji banku, prawa bankowego oraz charakterystyka dwuch systemow bankowych.
Комментарии для переводчика
To do es muy importante porque na hablo en ingles.

Статус
The study aim is to depict banking system
Перевод
Английский

Перевод сделан annazb
Язык, на который нужно перевести: Английский

The study aim is to depict a banking system existing in Poland. The work consists of five chapters presenting organizational and legal forms of banks operations and polish banks profiles. First two chapters give an overview of fundamental issues related to a bank. Presented here are origins of banking institutions and legal, also two banking-systems characteristics.
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 12 Январь 2008 15:56





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Январь 2008 22:22

Olesniczanin
Кол-во сообщений: 73
There are some minor mistakes (like "bank's" and "system's" which should be plural). Also, the syntax is faulty at some parts (especially the last sentence doesn't sound right). Some terms could be more proper, too.

11 Январь 2008 11:58

dramati
Кол-во сообщений: 972
ok,

I agree ...maybe a little more editing is in order

11 Январь 2008 23:59

annazb
Кол-во сообщений: 12
Guys, thanks for your remarks.