Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Polskt-Enskt - Celem pracy jest przedstawienie systemu bankowego...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PolsktEnskt

Heiti
Celem pracy jest przedstawienie systemu bankowego...
Tekstur
Framborið av skorpionpl
Uppruna mál: Polskt

Celem pracy jest przedstawienie systemu bankowego wystepujacego w Polsce. Praca ta zlozona jest z pieciu rozdzialow, w ktorych przedstawione sa formy organizacyjno - prawne dzialalnosci bankow oraz charakterystyka bankow funkcjonujacych w Polsce. W rozdziale pierwszym i drugim przedstawione sa podstawowe zagadnienia zwiazane z bankiem. Przedstawiona tu zostala geneza instytucji banku, prawa bankowego oraz charakterystyka dwuch systemow bankowych.
Viðmerking um umsetingina
To do es muy importante porque na hablo en ingles.

Heiti
The study aim is to depict banking system
Umseting
Enskt

Umsett av annazb
Ynskt mál: Enskt

The study aim is to depict a banking system existing in Poland. The work consists of five chapters presenting organizational and legal forms of banks operations and polish banks profiles. First two chapters give an overview of fundamental issues related to a bank. Presented here are origins of banking institutions and legal, also two banking-systems characteristics.
Góðkent av dramati - 12 Januar 2008 15:56





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Januar 2008 22:22

Olesniczanin
Tal av boðum: 73
There are some minor mistakes (like "bank's" and "system's" which should be plural). Also, the syntax is faulty at some parts (especially the last sentence doesn't sound right). Some terms could be more proper, too.

11 Januar 2008 11:58

dramati
Tal av boðum: 972
ok,

I agree ...maybe a little more editing is in order

11 Januar 2008 23:59

annazb
Tal av boðum: 12
Guys, thanks for your remarks.