Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Голландский-Финский - Binnenkort staan we voor je klaar.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГолландскийАнглийскийЭсперантоГреческийФинскийЛатинский язык

Категория Предложение - Повседневность

Статус
Binnenkort staan we voor je klaar.
Tекст
Добавлено co0lman
Язык, с которого нужно перевести: Голландский

Binnenkort staan we voor je klaar.
Комментарии для переводчика
Tekst bedoeld voor bij de opstart van een nieuwe dienst, nieuwe winkel en dergelijke meer. Kan bijvoorbeeld aan de ruit van een winkel hangen die nog in aanbouw is.

Статус
Avataan pian.
Перевод
Финский

Перевод сделан Donna22
Язык, на который нужно перевести: Финский

Avataan pian.
Комментарии для переводчика
2nd: Avaamme yrityksemme lähitulevaisuudessa.
3rd: Avaamme yrityksemme pian.

Translated from English.
Последнее изменение было внесено пользователем Maribel - 20 Июль 2008 01:43





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Июль 2008 18:30

Maribel
Кол-во сообщений: 871
Hm, jos kysessä olisi esim kyltti kaupan ovessa, siinä varmaan lukisi "palvelemme teitä pian" ja "avataan pian"...
Ehkä tuo sanatarkempi käännös voisi olla kommenttikentässä - vai mitä mieltä olet? Oikeinhan tuo sinänsä on...

20 Июль 2008 01:42

Maribel
Кол-во сообщений: 871
Paljon parempi näin, varsinkin se "yrityksen avaaminen" kuulostaa tosi oudolta. Joku kauppa tai liike voidaan avata, mutta yritys on hallinnollinen yksikkö, joka kyllä perustetaan, mutta... Ehkä jossain tapauksessa voisi ajatella esim. toiminta alkaa tms., mutta niin pitkälle ei kai voida mennä.