Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Английский - Metritis contagiosa equina

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийАнглийский

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Образование

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Metritis contagiosa equina
Tекст
Добавлено lexxyte1986
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

La MEC es una infección venérea muy contagiosa de todos los equinos, causada por la bacteria Taylorella equigenitalis. El primer caso de MEC se diagnosticó en Inglaterra en 1977. Ese año, hubo un brote de enfermedad venérea en animales de cría del Reino Unido y Irlanda.

Статус
CEM (Contagious Equine Metritis).
Перевод
Английский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Английский

CEM is an extremely contagious venereal disease in equines caused by a bacterium named Taylorella equigenitalis. The first case of CEM was diagnosed in England in 1977. That year, there was an outbreak of venereal infections in breeding animals of the United Kingdom and Ireland.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 17 Ноябрь 2008 11:43





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Ноябрь 2008 02:16

Spasty
Кол-во сообщений: 48
In English, "MEC" (Metritis equino contagiosa) is "CEM" (Contagious equine metritis).

Also, to convey the meaning of the original, I think "that year" should be placed at the beginning of the sentence as in the original.

Also, "veneral" should read "venereal."

Also, "baterium" should read "bacterium."

Thus, my suggested version is:
"CEM is an extremely contagious venereal disease in equines caused by a bacterium named Taylorella equigenitalis. The first case of CEM was diagnosed in England in 1977. That year, there was an outbreak of venereal infections in breeding animals of the United Kingdom and Ireland."

17 Ноябрь 2008 02:20

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Oops, thanks Spasty, "bacterium" was a typo, indeed. I'll correct that, but "venereal" is correct.
I think you are right about the acronym.

17 Ноябрь 2008 02:21

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Oops!

CC: Spasty

17 Ноябрь 2008 03:42

Spasty
Кол-во сообщений: 48
I figured that those were typos. Thought I'd mention them anyway, just to list all the edits I had in my version. ^^