Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Englisch - Metritis contagiosa equina

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischEnglisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Erziehung

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Metritis contagiosa equina
Text
Übermittelt von lexxyte1986
Herkunftssprache: Spanisch

La MEC es una infección venérea muy contagiosa de todos los equinos, causada por la bacteria Taylorella equigenitalis. El primer caso de MEC se diagnosticó en Inglaterra en 1977. Ese año, hubo un brote de enfermedad venérea en animales de cría del Reino Unido y Irlanda.

Titel
CEM (Contagious Equine Metritis).
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Englisch

CEM is an extremely contagious venereal disease in equines caused by a bacterium named Taylorella equigenitalis. The first case of CEM was diagnosed in England in 1977. That year, there was an outbreak of venereal infections in breeding animals of the United Kingdom and Ireland.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 17 November 2008 11:43





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

17 November 2008 02:16

Spasty
Anzahl der Beiträge: 48
In English, "MEC" (Metritis equino contagiosa) is "CEM" (Contagious equine metritis).

Also, to convey the meaning of the original, I think "that year" should be placed at the beginning of the sentence as in the original.

Also, "veneral" should read "venereal."

Also, "baterium" should read "bacterium."

Thus, my suggested version is:
"CEM is an extremely contagious venereal disease in equines caused by a bacterium named Taylorella equigenitalis. The first case of CEM was diagnosed in England in 1977. That year, there was an outbreak of venereal infections in breeding animals of the United Kingdom and Ireland."

17 November 2008 02:20

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Oops, thanks Spasty, "bacterium" was a typo, indeed. I'll correct that, but "venereal" is correct.
I think you are right about the acronym.

17 November 2008 02:21

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Oops!

CC: Spasty

17 November 2008 03:42

Spasty
Anzahl der Beiträge: 48
I figured that those were typos. Thought I'd mention them anyway, just to list all the edits I had in my version. ^^