Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Ben deÄŸiÅŸtirirdim. BulunduÄŸum yerden giderdim,...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Газеты - Общество / Люди / Политика

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ben deÄŸiÅŸtirirdim. BulunduÄŸum yerden giderdim,...
Tекст
Добавлено soulaboula
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Ben deÄŸiÅŸtirirdim. BulunduÄŸum yerden giderdim, kalmakta diretmezdim.
Aile içi şiddetten bahsederdim.
Yaramazlıklar yapardım.
Bir günlüğüne kadın olmak güzel olurdu işte. Ama hangi kadın olacağımı düşünmem gerek.
Ben bütün şehri dolaşırdım.
Yüzsüzlüğü, aç gözlülüğü ve ben merkezciliği silerdim
Cehalet, şiddet ve bakımsızlık.
Nejat Abi'nin amfisini stüdyoda gördüğümde çok sevinmiştim çünkü o amfiyle müzik hayatımda bir aşama kaydettim diyebilirim.
Комментарии для переводчика
each sentence is different and unique.
these parts were taken from an interview

Статус
I would have changed. I would have gone off...
Перевод
Английский

Перевод сделан pretender
Язык, на который нужно перевести: Английский

I would have changed. I would have gone off from where I was, I wouldn’t have insisted on staying.
I would have mentioned about domestic violence.
I would have been mischievous.
Being a woman for one day would be nice. However, I have to think about which woman I am going to be.
I would have walked the entire city.
I would have cleared off boldness, greediness and egocentrism.
Ignorance, violence and squalidity.
When I saw Nejat Abi’s amplifier in the studio I felt very happy because I could say that I made progress in my musical career with that amplifier.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 28 Февраль 2009 22:13