Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Ben deÄŸiÅŸtirirdim. BulunduÄŸum yerden giderdim,...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Newspapers - Society / People / Politics

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ben deÄŸiÅŸtirirdim. BulunduÄŸum yerden giderdim,...
Nakala
Tafsiri iliombwa na soulaboula
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Ben deÄŸiÅŸtirirdim. BulunduÄŸum yerden giderdim, kalmakta diretmezdim.
Aile içi şiddetten bahsederdim.
Yaramazlıklar yapardım.
Bir günlüğüne kadın olmak güzel olurdu işte. Ama hangi kadın olacağımı düşünmem gerek.
Ben bütün şehri dolaşırdım.
Yüzsüzlüğü, aç gözlülüğü ve ben merkezciliği silerdim
Cehalet, şiddet ve bakımsızlık.
Nejat Abi'nin amfisini stüdyoda gördüğümde çok sevinmiştim çünkü o amfiyle müzik hayatımda bir aşama kaydettim diyebilirim.
Maelezo kwa mfasiri
each sentence is different and unique.
these parts were taken from an interview

Kichwa
I would have changed. I would have gone off...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na pretender
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I would have changed. I would have gone off from where I was, I wouldn’t have insisted on staying.
I would have mentioned about domestic violence.
I would have been mischievous.
Being a woman for one day would be nice. However, I have to think about which woman I am going to be.
I would have walked the entire city.
I would have cleared off boldness, greediness and egocentrism.
Ignorance, violence and squalidity.
When I saw Nejat Abi’s amplifier in the studio I felt very happy because I could say that I made progress in my musical career with that amplifier.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 28 Februari 2009 22:13