Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Ben deÄŸiÅŸtirirdim. BulunduÄŸum yerden giderdim,...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 新聞 - 社会 / 人々 / 政治

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ben deÄŸiÅŸtirirdim. BulunduÄŸum yerden giderdim,...
テキスト
soulaboula様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Ben deÄŸiÅŸtirirdim. BulunduÄŸum yerden giderdim, kalmakta diretmezdim.
Aile içi şiddetten bahsederdim.
Yaramazlıklar yapardım.
Bir günlüğüne kadın olmak güzel olurdu işte. Ama hangi kadın olacağımı düşünmem gerek.
Ben bütün şehri dolaşırdım.
Yüzsüzlüğü, aç gözlülüğü ve ben merkezciliği silerdim
Cehalet, şiddet ve bakımsızlık.
Nejat Abi'nin amfisini stüdyoda gördüğümde çok sevinmiştim çünkü o amfiyle müzik hayatımda bir aşama kaydettim diyebilirim.
翻訳についてのコメント
each sentence is different and unique.
these parts were taken from an interview

タイトル
I would have changed. I would have gone off...
翻訳
英語

pretender様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I would have changed. I would have gone off from where I was, I wouldn’t have insisted on staying.
I would have mentioned about domestic violence.
I would have been mischievous.
Being a woman for one day would be nice. However, I have to think about which woman I am going to be.
I would have walked the entire city.
I would have cleared off boldness, greediness and egocentrism.
Ignorance, violence and squalidity.
When I saw Nejat Abi’s amplifier in the studio I felt very happy because I could say that I made progress in my musical career with that amplifier.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 2月 28日 22:13