Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Польский - Because you are considered the personal...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийПольский

Категория Письмо / E-mail - Общество / Люди / Политика

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Because you are considered the personal...
Tекст
Добавлено aizul
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Because you are considered the personal employee of Mrs. Silvo, the American Embassy would not normally intervene in an employment dispute. I would encourage you to discuss your concerns directly with Mrs. Silvo and resolve them amicably. You also have the option of contacting a local attorney.
As a citizen of an EEA country, you are covered under the Norwegian Insurance Scheme while working in Norway.
I hope this letter has been responsive to your concerns.

Статус
Ponieważ jest Pan uważany za osobistego pracownika pani Silvo...
Перевод
Польский

Перевод сделан Aneta B.
Язык, на который нужно перевести: Польский

Ponieważ jest Pan uważany za osobistego pracownika pani Silvo, Amerykańska Ambasada nie zainterweniowałaby normalnie w sporze o pracę. Chciałbym zachęcić Pana do omówienia pańskich wątpliwości bezpośrednio z panią Silvo i rozwiązać to polubownie. Istnieje również możliwość kontaktu z lokalnym prawnikiem.
Jako obywatel kraju EOG, jest Pan objęty norweskim systemem ubezpieczeń w trakcie pracy w Norwegii.
Mam nadzieję, że ten list odpowiedział na pańskie wątpliwości.
Комментарии для переводчика
Pan/Pani
uważany/uważana
Pana/PaniÄ…
objęty/objęta
Последнее изменение было внесено пользователем Edyta223 - 25 Август 2009 10:42