Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Французский - Have you ever taken a gander at the Utrecht...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Литература - Общество / Люди / Политика
Статус
Have you ever taken a gander at the Utrecht...
Tекст
Добавлено
itsatrap100
Язык, с которого нужно перевести: Английский
Have you ever taken a gander at the Utrecht master plan ?
Комментарии для переводчика
I neither support or reject its tenets, but I found this interesting since it has been endorsed by the European Union.
Статус
Avez-vous déjà jèté un coup d'æil.....
Перевод
Французский
Перевод сделан
gamine
Язык, на который нужно перевести: Французский
Avez-vous déjà jeté un coup d'oeil sur le plan principal d'Utrecht?
Комментарии для переводчика
"Avez-vous..." ou "As-tu..."
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 26 Сентябрь 2011 10:35