Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Prancūzų - Have you ever taken a gander at the Utrecht...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Literatūra - Visuomenė / Žmonės / Politika
Pavadinimas
Have you ever taken a gander at the Utrecht...
Tekstas
Pateikta
itsatrap100
Originalo kalba: Anglų
Have you ever taken a gander at the Utrecht master plan ?
Pastabos apie vertimą
I neither support or reject its tenets, but I found this interesting since it has been endorsed by the European Union.
Pavadinimas
Avez-vous déjà jèté un coup d'æil.....
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
gamine
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Avez-vous déjà jeté un coup d'oeil sur le plan principal d'Utrecht?
Pastabos apie vertimą
"Avez-vous..." ou "As-tu..."
Validated by
Francky5591
- 26 rugsėjis 2011 10:35