Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Французский - Israel tiene razón
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Повседневность - Новости / Последние события
Статус
Israel tiene razón
Tекст
Добавлено
Marselyus
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
Los turcos piensan que Israel tiene razón en invadir LÃbano porque los árabes ayudan a los terroristas. Tiene razón porque protege a su gente.
Статус
Israël a raison
Перевод
Французский
Перевод сделан
Sah
Язык, на который нужно перевести: Французский
Les Turcs croient qu'Israël a raison d'envahir le Liban car les Arabes aident les terroristes. Ils ont raison parce qu'ils protègent leur peuple.
Последнее изменение было внесено пользователем
cucumis
- 24 Август 2006 09:22
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
24 Август 2006 09:18
KKMD
Кол-во сообщений: 19
Aïe ! C'est écrit un peu n'importe comment. Voilà des changements à effectuer pour en faire du français à peu près correct :
"Israel" -> "Israël"
"que'Israel" -> "qu'Israël"
"les arabes" -> "les Arabes"
"parcequ'ils" -> "parce qu'ils"
"protaigent" -> "protègent"
24 Август 2006 09:23
cucumis
Кол-во сообщений: 3785
Merci, c'est corrigé