Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Frans - Israel tiene razón

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansEngelsFransHebreeuwsDuitsBraziliaans Portugees

Categorie Het dagelijkse leven - Nieuws/Recente zaken

Titel
Israel tiene razón
Tekst
Opgestuurd door Marselyus
Uitgangs-taal: Spaans

Los turcos piensan que Israel tiene razón en invadir Líbano porque los árabes ayudan a los terroristas. Tiene razón porque protege a su gente.

Titel
Israël a raison
Vertaling
Frans

Vertaald door Sah
Doel-taal: Frans

Les Turcs croient qu'Israël a raison d'envahir le Liban car les Arabes aident les terroristes. Ils ont raison parce qu'ils protègent leur peuple.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door cucumis - 24 augustus 2006 09:22





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 augustus 2006 09:18

KKMD
Aantal berichten: 19
Aïe ! C'est écrit un peu n'importe comment. Voilà des changements à effectuer pour en faire du français à peu près correct :

"Israel" -> "Israël"
"que'Israel" -> "qu'Israël"
"les arabes" -> "les Arabes"
"parcequ'ils" -> "parce qu'ils"
"protaigent" -> "protègent"

24 augustus 2006 09:23

cucumis
Aantal berichten: 3785
Merci, c'est corrigé