Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-צרפתית - Israel tiene razón

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתאנגליתצרפתיתעבריתגרמניתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה חיי היומיום - חדשות / פרוייקטים נוכחיים

שם
Israel tiene razón
טקסט
נשלח על ידי Marselyus
שפת המקור: ספרדית

Los turcos piensan que Israel tiene razón en invadir Líbano porque los árabes ayudan a los terroristas. Tiene razón porque protege a su gente.

שם
Israël a raison
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי Sah
שפת המטרה: צרפתית

Les Turcs croient qu'Israël a raison d'envahir le Liban car les Arabes aident les terroristes. Ils ont raison parce qu'ils protègent leur peuple.
אושר לאחרונה ע"י cucumis - 24 אוגוסט 2006 09:22





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 אוגוסט 2006 09:18

KKMD
מספר הודעות: 19
Aïe ! C'est écrit un peu n'importe comment. Voilà des changements à effectuer pour en faire du français à peu près correct :

"Israel" -> "Israël"
"que'Israel" -> "qu'Israël"
"les arabes" -> "les Arabes"
"parcequ'ils" -> "parce qu'ils"
"protaigent" -> "protègent"

24 אוגוסט 2006 09:23

cucumis
מספר הודעות: 3785
Merci, c'est corrigé