Übersetzung - Spanisch-Französisch - Israel tiene razónmomentaner Status Übersetzung
Kategorie Tägliches Leben - Nachrichten / Laufende Geschäfte | | | Herkunftssprache: Spanisch
Los turcos piensan que Israel tiene razón en invadir LÃbano porque los árabes ayudan a los terroristas. Tiene razón porque protege a su gente. |
|
| | ÜbersetzungFranzösisch Übersetzt von Sah | Zielsprache: Französisch
Les Turcs croient qu'Israël a raison d'envahir le Liban car les Arabes aident les terroristes. Ils ont raison parce qu'ils protègent leur peuple. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von cucumis - 24 August 2006 09:22
Letzte Beiträge | | | | | 24 August 2006 09:18 | |  KKMDAnzahl der Beiträge: 19 | Aïe ! C'est écrit un peu n'importe comment. Voilà des changements à effectuer pour en faire du français à peu près correct :
"Israel" -> "Israël"
"que'Israel" -> "qu'Israël"
"les arabes" -> "les Arabes"
"parcequ'ils" -> "parce qu'ils"
"protaigent" -> "protègent" | | | 24 August 2006 09:23 | | | Merci, c'est corrigé  |
|
|