Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Francese - Israel tiene razón

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloIngleseFranceseEbraicoTedescoPortoghese brasiliano

Categoria Vita quotidiana - Notizie / Affari correnti

Titolo
Israel tiene razón
Testo
Aggiunto da Marselyus
Lingua originale: Spagnolo

Los turcos piensan que Israel tiene razón en invadir Líbano porque los árabes ayudan a los terroristas. Tiene razón porque protege a su gente.

Titolo
Israël a raison
Traduzione
Francese

Tradotto da Sah
Lingua di destinazione: Francese

Les Turcs croient qu'Israël a raison d'envahir le Liban car les Arabes aident les terroristes. Ils ont raison parce qu'ils protègent leur peuple.
Ultima convalida o modifica di cucumis - 24 Agosto 2006 09:22





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

24 Agosto 2006 09:18

KKMD
Numero di messaggi: 19
Aïe ! C'est écrit un peu n'importe comment. Voilà des changements à effectuer pour en faire du français à peu près correct :

"Israel" -> "Israël"
"que'Israel" -> "qu'Israël"
"les arabes" -> "les Arabes"
"parcequ'ils" -> "parce qu'ils"
"protaigent" -> "protègent"

24 Agosto 2006 09:23

cucumis
Numero di messaggi: 3785
Merci, c'est corrigé