Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - Robin Hood çizgi filminin bitiminde çalan ÅŸarkı.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Письмо / E-mail
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Robin Hood çizgi filminin bitiminde çalan şarkı.
Tекст
Добавлено
Ortakey
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Robin Hood çizgi filminin bitiminde çalan şarkıyı kim söylüyor. Şarkıyı e-posta adresime gönderebilirmisiniz.
Teşekkürler
Комментарии для переводчика
Orlando Corradi, Mondo Tv e-posta adresine gönderilecektir. Robinhood adlı çigifilmin bitiminde çalan müzik istenecektir.
Статус
Who sings the song which plays ...
Перевод
Английский
Перевод сделан
turkuazam
Язык, на который нужно перевести: Английский
Who sings the song which plays at the end of the animated film 'Robin Hood'? Could you send this song to my e-mail address please?
Thanks.
Последнее изменение было внесено пользователем
kafetzou
- 12 Сентябрь 2007 05:36
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
11 Сентябрь 2007 23:59
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Chantal, what did you change? This is not correct English now - it should say "Who sings ..." - isn't that what I wrote originally?
CC:
Chantal
12 Сентябрь 2007 05:30
Chantal
Кол-во сообщений: 878
No, it said 'who is singing the song which is playing' It should say 'which plays' right? (and also sings...)
12 Сентябрь 2007 05:35
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
No - it should say "who sings the song which plays", but I'm really confused here - I thought I had translated it. I'll edit and validate.
12 Сентябрь 2007 05:37
Chantal
Кол-во сообщений: 878
I'm quite sure I didn't change that part.. but oh well.. At least it's ok now!
12 Сентябрь 2007 13:27
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
I'm guessing that what happened is I submitted my translation at the same time as turkuazam submitted his, and somehow his got in before mine.