ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Robin Hood çizgi filminin bitiminde çalan ÅŸarkı.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
手紙 / 電子メール
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Robin Hood çizgi filminin bitiminde çalan şarkı.
テキスト
Ortakey
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Robin Hood çizgi filminin bitiminde çalan şarkıyı kim söylüyor. Şarkıyı e-posta adresime gönderebilirmisiniz.
Teşekkürler
翻訳についてのコメント
Orlando Corradi, Mondo Tv e-posta adresine gönderilecektir. Robinhood adlı çigifilmin bitiminde çalan müzik istenecektir.
タイトル
Who sings the song which plays ...
翻訳
英語
turkuazam
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Who sings the song which plays at the end of the animated film 'Robin Hood'? Could you send this song to my e-mail address please?
Thanks.
最終承認・編集者
kafetzou
- 2007年 9月 12日 05:36
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 9月 11日 23:59
kafetzou
投稿数: 7963
Chantal, what did you change? This is not correct English now - it should say "Who sings ..." - isn't that what I wrote originally?
CC:
Chantal
2007年 9月 12日 05:30
Chantal
投稿数: 878
No, it said 'who is singing the song which is playing' It should say 'which plays' right? (and also sings...)
2007年 9月 12日 05:35
kafetzou
投稿数: 7963
No - it should say "who sings the song which plays", but I'm really confused here - I thought I had translated it. I'll edit and validate.
2007年 9月 12日 05:37
Chantal
投稿数: 878
I'm quite sure I didn't change that part.. but oh well.. At least it's ok now!
2007年 9月 12日 13:27
kafetzou
投稿数: 7963
I'm guessing that what happened is I submitted my translation at the same time as turkuazam submitted his, and somehow his got in before mine.