Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - Robin Hood çizgi filminin bitiminde çalan ÅŸarkı.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Robin Hood çizgi filminin bitiminde çalan şarkı.
Texto
Propuesto por
Ortakey
Idioma de origen: Turco
Robin Hood çizgi filminin bitiminde çalan şarkıyı kim söylüyor. Şarkıyı e-posta adresime gönderebilirmisiniz.
Teşekkürler
Nota acerca de la traducción
Orlando Corradi, Mondo Tv e-posta adresine gönderilecektir. Robinhood adlı çigifilmin bitiminde çalan müzik istenecektir.
Título
Who sings the song which plays ...
Traducción
Inglés
Traducido por
turkuazam
Idioma de destino: Inglés
Who sings the song which plays at the end of the animated film 'Robin Hood'? Could you send this song to my e-mail address please?
Thanks.
Última validación o corrección por
kafetzou
- 12 Septiembre 2007 05:36
Último mensaje
Autor
Mensaje
11 Septiembre 2007 23:59
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Chantal, what did you change? This is not correct English now - it should say "Who sings ..." - isn't that what I wrote originally?
CC:
Chantal
12 Septiembre 2007 05:30
Chantal
Cantidad de envíos: 878
No, it said 'who is singing the song which is playing' It should say 'which plays' right? (and also sings...)
12 Septiembre 2007 05:35
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
No - it should say "who sings the song which plays", but I'm really confused here - I thought I had translated it. I'll edit and validate.
12 Septiembre 2007 05:37
Chantal
Cantidad de envíos: 878
I'm quite sure I didn't change that part.. but oh well.. At least it's ok now!
12 Septiembre 2007 13:27
kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
I'm guessing that what happened is I submitted my translation at the same time as turkuazam submitted his, and somehow his got in before mine.