Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Dutch-Turkish - De wereld is mooier met jou!

Current statusDịch
This text is available in the following languages: DutchGermanTurkish

Title
De wereld is mooier met jou!
Text
Submitted by bursalı
Source language: Dutch

Zonder jou kan ik niet leven,zonder jou gaat alles mis...want door JOU heb ik geleerd wat échte liefde is!!

Title
Dünya seninle daha güzel.
Dịch
Turkish

Translated by neveranda
Target language: Turkish

Sensiz yaşayamam, sensiz herşey yanlış; çünkü gerçek aşkın ne olduğunu ben seninle öğrendim.
Validated by FIGEN KIRCI - 22 Tháng 4 2008 20:46





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

12 Tháng 3 2008 01:56

deepabsolut
Tổng số bài gửi: 11
kaputt kelimesi burada yanlis anlamina degil bozuk anlamina geliyor gercek kelime ise burada cüle icinda falsch olmaliydi

19 Tháng 4 2008 14:47

serba
Tổng số bài gửi: 655
"sensiz herşey yanlış" bu cümlenin Türkçesi pek iyi gelmiyor kulağa biraz saçma bir cümle gibi..
"sensiz her şey eksik" ya da "sensiz her şey yalan" bu iki şekilden biri olma ihtimali daha yüksek gibi geliyor bana...