Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - merhaba. TEKLÄ°F VERDİĞİNÄ°Z Ä°KÄ°NCÄ° ÃœRÃœNE BAÅžKASI...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Explanations

This translation request is "Meaning only".
Title
merhaba. TEKLİF VERDİĞİNİZ İKİNCİ ÜRÜNE BAŞKASI...
Text
Submitted by boxer20
Source language: Turkish

merhaba.
TEKLİF VERDİĞİNİZ İKİNCİ ÜRÜNE BAŞKASI DAHA YÜKSEK TEKLİF VERDİ.BU ÜRÜNDEN BİR TANE DAHA VAR ALMAK İSTERMİSİNİZ.
Remarks about the translation
BUNU ACİL TERCUME EDERSENİZ ÇOK SEVİNİRİM.AMERİKA İNGLİZCESİ İLE ÇEVRİLİRSE DAHA İYİ OLUR.

Title
Hello .SOMEONE ELSE
Dịch
English

Translated by merdogan
Target language: English

Hello
SOMEONE ELSE HAS BÄ°D A HIGHER VALUE FOR THE SECOND PRODUCT YOU BID. THERE IS STILL ONE LEFT. DO YOU WANT TO BUY IT?

Validated by lilian canale - 11 Tháng 4 2008 17:13





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

11 Tháng 4 2008 12:42

dramati
Tổng số bài gửi: 972
I hope you don't send this to an English speaker from your place of business. It is ok for a meaning only translation, but for a business letter, it is not acceptable.

11 Tháng 4 2008 16:18

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
You are right but every time we are getting a message :
"Don't forget that it is a meaning only text."