Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Spanish - Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishGermanSpanish

Nhóm chuyên mục Letter / Email

Title
Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde...
Text
Submitted by Magaly Reyes Lua
Source language: Turkish

Hayirli aksamlar!!!!
Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde oturuyourm sen bana ispanyolca yazdikca bende sana artik türkce geri yazacagim. Insallah iyidirsin. Kendine iyi bak selamlar ibo

Title
Hola Magaly ¿Cómo estas? Estoy bien. En casa...
Dịch
Spanish

Translated by turkishmiss
Target language: Spanish

¡¡¡¡Buenas noches!!!!
Hola Magaly ¿Cómo estas? Yo estoy bien. Estoy en casa. Como me escribiste en español, ahora yo te responderé en turco. Espero que estés bien. Cuídate. Saludos. Ibo.
Remarks about the translation
Evde oturuyourm literally means "Estoy sentado en la casa"
Validated by lilian canale - 21 Tháng 6 2008 17:28





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

17 Tháng 6 2008 16:38

Alvaro1983
Tổng số bài gửi: 7
"Escribisteme" es español antiguo o poético, mejor "como me escribiste en ... ", el "también" en la traducción inglesa al menos no aparece en ningun lado. De todas formas el significado es correcto.

17 Tháng 6 2008 19:23

María17
Tổng số bài gửi: 278
I agree Alvaro...

''...As you write me in Spanish, I will write you in Turkish...''

For me ---» Como tu me escribiste en Español, yo te escribiré en turco...

''escribisteme'' doesn't make sense....