Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-Spanish - Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Letter / Email
Title
Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde...
Text
Submitted by
Magaly Reyes Lua
Source language: Turkish
Hayirli aksamlar!!!!
Merhaba Magaly, nasilsin? Ben iyiyim. Evde oturuyourm sen bana ispanyolca yazdikca bende sana artik türkce geri yazacagim. Insallah iyidirsin. Kendine iyi bak selamlar ibo
Title
Hola Magaly ¿Cómo estas? Estoy bien. En casa...
Dịch
Spanish
Translated by
turkishmiss
Target language: Spanish
¡¡¡¡Buenas noches!!!!
Hola Magaly ¿Cómo estas? Yo estoy bien. Estoy en casa. Como me escribiste en español, ahora yo te responderé en turco. Espero que estés bien. CuÃdate. Saludos. Ibo.
Remarks about the translation
Evde oturuyourm literally means "Estoy sentado en la casa"
Validated by
lilian canale
- 21 Tháng 6 2008 17:28
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
17 Tháng 6 2008 16:38
Alvaro1983
Tổng số bài gửi: 7
"Escribisteme" es español antiguo o poético, mejor "como me escribiste en ... ", el "también" en la traducción inglesa al menos no aparece en ningun lado. De todas formas el significado es correcto.
17 Tháng 6 2008 19:23
MarÃa17
Tổng số bài gửi: 278
I agree Alvaro...
''...As you write me in Spanish, I will write you in Turkish...''
For me ---» Como tu me
escribiste
en Español, yo te escribiré en turco...
''escribisteme'' doesn't make sense....