Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Hungarian-English - Itt jönnek a részletek, 16 szoba confirmed, 4-el...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: HungarianEnglishPortuguese brazilian

Nhóm chuyên mục Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
Title
Itt jönnek a részletek, 16 szoba confirmed, 4-el...
Text
Submitted by luisalves2005
Source language: Hungarian

Itt jönnek a részletek, 16 szoba confirmed, 4-el nőtt, amit akkor elviszünk FIT allotmentből. (A lenti szobaszámot ne nézd, partial confirmed van és így mutatja a rendszer....alig konfjuzing.
Remarks about the translation
preciso dessa tradução ainda hoje 23JUL

Title
Here come the details, 16 rooms are confirmed, 4...
Dịch
English

Translated by pimpoapo
Target language: English

Here come the details, 16 rooms are confirmed, 4 more than before, these going to be taken away from FIT allotment. (Don't bother with the room number below, it's partially confirmed and that's how the system shows it... barely confusing.
Validated by lilian canale - 5 Tháng 9 2008 16:24





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

31 Tháng 8 2008 22:53

csehlaszlo
Tổng số bài gửi: 3
Instead of "room number" there should be "numbers of rooms", it is two different things.

5 Tháng 9 2008 15:39

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi pimpoapo,

I have a doubt, actually two:
-is that "room number" or "number of rooms"?
and also:
- "below" or "above"?

5 Tháng 9 2008 16:17

pimpoapo
Tổng số bài gửi: 22
Hi lilian canale,

lent, lenti means below...
fent, fönti means above...

Because I don't know what the "szobaszám" refer to it can be:
"room number" - "szobaszám"
"number of rooms" - "szobák száma"
If it for the 16 confirmed rooms which is different below (I guess 12) then it "number of rooms"
If it for some room number which was put on the list (i.e.: room No. 6) then it "room number"...

I hope this will help to solve the problem...

-=Pimpoapo=-