Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-Turkish - Cousine je t'aime très fort . Ou Cousine je...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchTurkishArabic

Nhóm chuyên mục Thoughts - Love / Friendship

Title
Cousine je t'aime très fort . Ou Cousine je...
Text
Submitted by Algériaa-Turkiiye-x
Source language: French

Cousine je t'aime très fort .

Ou

Cousine je t'aime fort.
Remarks about the translation
Je voudrais avoir ce texte en arabe didacticiel soit en arabe littéraire. Celui que l'on peut lire avec des lettres .. Merci

Title
Kuzin seni pek çok seviyorum. veya Kuzin...
Dịch
Turkish

Translated by turkishmiss
Target language: Turkish

Kuzin seni pek çok seviyorum.

veya

Kuzin seni çok seviyorum.

Validated by handyy - 15 Tháng 9 2008 23:27





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 9 2008 02:57

Ridvano
Tổng số bài gửi: 9
Kuzine seni pek çok seviyorum.

veya

Kuzine seni çok seviyorum.

--------------
Cousin=Kuzen (Mot français pour les mas. dans le dico turc)
Cusina=Kuzine (Mot italien pour les fém. dans le dico turc)

14 Tháng 9 2008 01:04

ugursmsk
Tổng số bài gửi: 10
kuzin???

14 Tháng 9 2008 10:18

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
Ridvano,
I guess the Italian word for "cousine" is "cugina"
"cousine" means uncle's daughter.

Isn't kuzin a correct word in Turkish?

CC: Ridvano ugursmsk

14 Tháng 9 2008 10:25

buketnur
Tổng số bài gửi: 266
kuzen

14 Tháng 9 2008 10:34

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
In the Turkish dictionnary it seems :
kuzin for a girl,
kuzen for a boy.
"cousine" is a girl.
Handyy could you help please?

CC: buketnur handyy

14 Tháng 9 2008 13:11

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Turkishmiss, as far as I know in English "cousin" is used both for girls and boys. There is a distinction only for "nephew" (your brother or sister's son) and "niece" (your brother or sister's daughter).

to sum up, if it is used for girls in French, then do translate it as "kuzin".