Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Türkçe - Cousine je t'aime très fort . Ou Cousine je...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaTürkçeArapça

Kategori Dusunceler - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Cousine je t'aime très fort . Ou Cousine je...
Kaynak dil: Fransızca

Cousine je t'aime très fort .

Ou

Cousine je t'aime fort.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Je voudrais avoir ce texte en arabe didacticiel soit en arabe littéraire. Celui que l'on peut lire avec des lettres .. Merci

Başlık
Kuzin seni pek çok seviyorum. veya Kuzin...
Tercüme
Türkçe

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Türkçe

Kuzin seni pek çok seviyorum.

veya

Kuzin seni çok seviyorum.

En son handyy tarafından onaylandı - 15 Eylül 2008 23:27





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

13 Eylül 2008 02:57

Ridvano
Mesaj Sayısı: 9
Kuzine seni pek çok seviyorum.

veya

Kuzine seni çok seviyorum.

--------------
Cousin=Kuzen (Mot français pour les mas. dans le dico turc)
Cusina=Kuzine (Mot italien pour les fém. dans le dico turc)

14 Eylül 2008 01:04

ugursmsk
Mesaj Sayısı: 10
kuzin???

14 Eylül 2008 10:18

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
Ridvano,
I guess the Italian word for "cousine" is "cugina"
"cousine" means uncle's daughter.

Isn't kuzin a correct word in Turkish?

CC: Ridvano ugursmsk

14 Eylül 2008 10:25

buketnur
Mesaj Sayısı: 266
kuzen

14 Eylül 2008 10:34

turkishmiss
Mesaj Sayısı: 2132
In the Turkish dictionnary it seems :
kuzin for a girl,
kuzen for a boy.
"cousine" is a girl.
Handyy could you help please?

CC: buketnur handyy

14 Eylül 2008 13:11

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
Turkishmiss, as far as I know in English "cousin" is used both for girls and boys. There is a distinction only for "nephew" (your brother or sister's son) and "niece" (your brother or sister's daughter).

to sum up, if it is used for girls in French, then do translate it as "kuzin".