![Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến](../images/cucumis0.gif) | |
|
Dịch - English-Greek - Preliminary Course in Quantitative Methods -...Current status Dịch
This text is available in the following languages: ![English](../images/lang/btnflag_en.gif) ![Greek](../images/flag_gr.gif)
Nhóm chuyên mục Free writing | Preliminary Course in Quantitative Methods -... | | Source language: English
Preliminary Course in Quantitative Methods - Lectures III-IV September 2008 1 Discrete Random Variables 1.1 RANDOM VARIABLE A random variable associates a numerical value with each outcome of an exper- iment. A random variable is de…ned mathematically as a real-valued function de…ned on a sample space, and is represented as a letter such as X or Y. EXAMPLE: For the experiment of ‡ipping a coin twice, the random variable X is de…ned to be the number of tails to appear |
|
| ΑÏχικά μαθήματα σε ποσοτικÎÏ‚ μεθόδους | DịchGreek Translated by gigi1 | Target language: Greek
ΑÏχικά μαθήματα σε ποσοτικÎÏ‚ μεθόδους - ΠαÏαδόσεις 3-4 ΣεπτÎμβÏιος 2008 1. ΔιακÏιτÎÏ‚ τυχαίες μεταβλητÎÏ‚ 1.1 Τυχαίες μεταβλητÎÏ‚ Μια τυχαία μεταβλητή συνδÎει μια αÏιθμητική τιμή με κάθε Îκβαση ενός πειÏάματος. Μια τυχαία μεταβλητή θεωÏείται από τον κλάδο των μαθηματικών ως μια συνάÏτηση Ï€Ïαγματικών τιμών σε Îνα χώÏο δειγμάτων, και Ï€Ïοσδίδουμε σε αυτή γÏάμματα όπως το Χ ή το Î¥. ΠαÏάδειγμα: Για το πείÏαμα Ïίψης ενός νομίσματος δυο φοÏÎÏ‚, η τυχαία μεταβλητή Χ θα είναι ο αÏιθμός εμφάνισης των γÏαμμάτων. | Remarks about the translation | |
|
Validated by irini - 28 Tháng 9 2008 05:47
Bài gửi sau cùng | | | | | 27 Tháng 9 2008 12:23 | | ![](../avatars/13175.img) iriniTổng số bài gửi: 849 | OK, so "ipping" is, I's sure, "flipping". What about "dened" though? Any ideas? CC: IanMegill2 kafetzou | | | 27 Tháng 9 2008 21:56 | | | "deemed" (= considered), and "tails" means the back of the coin (not the face). | | | 27 Tháng 9 2008 22:45 | | ![](../images/profile1.gif) gigi1Tổng số bài gửi: 116 | Changed it with the corrections needed,and a question the back of the coin is γÏαμματα. I don't understand the face thing kafetzou you're saying. | | | 27 Tháng 9 2008 22:54 | | | Aha - I didn't know if that was the right word in Greek. The face is the other side (sometimes called "heads" ). | | | 27 Tháng 9 2008 22:58 | | ![](../images/profile1.gif) gigi1Tổng số bài gửi: 116 | κοÏόνα -->korona (heads, practically crown in Greek)
γÏάμματα -->grammata(tails, practically letters in Greek) | | | 27 Tháng 9 2008 23:05 | | | | | | 28 Tháng 9 2008 05:47 | | ![](../avatars/13175.img) iriniTổng số bài gửi: 849 | | | | 28 Tháng 9 2008 08:05 | | | Hmm... ![](../images/emo/neutral.png) I would have guessed that, in this type of "scientific" paper, "de..ned" would be "defined"...?
(We could say "defined as," but not "deemed as," and it's "de...ned," not "de...med"?) ![](../images/emo/rolleyes.png) |
|
| |
|