Hi miss, you are right, the words are not the same, however it seems to me that this is a sort of saying and may be expressed in different ways, keeping the same meaning.
How would you translate it word-by-word?
This one is in the present and the other one in the past.(tense isn't very important)
but "SANÄ°YE" (el secundo) in the other one here it's "GÃœN" el dÃa
Well, but both are about the time (second/day).
What I mean is that using different words the concept is the same, like in a proverb. See what I mean?
Again I ask you: what would be your literal translation?