Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Turkish - A glass of fresh water from the tap - a luxury?...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishTurkish

Nhóm chuyên mục Expression

This translation request is "Meaning only".
Title
A glass of fresh water from the tap - a luxury?...
Text
Submitted by QNL1N3
Source language: English

A glass of fresh water from the tap - a luxury?
The reality is that for some 1.1 billion people
access to safe drinking water is (1)
they can only dream about. Some 2.4 billion
people worldwide similarly do not have
access to adequate sanitation. Yet access to
safe drinking water and sanitation is not just a
luxury. It often makes the difference (2)
life and death.
Remarks about the translation
yardım edeRmisiniz ? Lütfen çok lazım

Title
Musluktan bir bardak taze su
Dịch
Turkish

Translated by merdogan
Target language: Turkish

Musluktan bir bardak taze su – lüks mü?
1.1 milyar kişinin güvenli içme suyuna ulaşma (çabası) içinde olduğu bir gerçektir (1). Onlar bunu sadece hayal edebilirler.
Dünya çapında diğer 2,4 milyar insanın benzer şekilde yeterli sağlık önlemlerine erişimi bulunmamaktadır. Günümüzde sağlıklı içme suyuna ve sağlık önlemlerine ulaşmak yalnızca lüks değildir.
O çoğu kez yaşam ve ölüm arasındaki farkı oluşturur (2).
Validated by cheesecake - 14 Tháng 10 2009 21:34





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 10 2009 14:22

cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
Merhaba merdogan,
"similarly" nin burada "also, as well" anlamları ile kullanıldığını düşünüyorum. Çünkü bir önceki cümledeki de bir çok insanın suya ulaşma çabası olmadığından bahsediyor. (Yani insanları benzer tutuyor.)
Bu yüzden bence şu şekilde ufak bir düzenleme yapabiliriz:
"Benzer olarak/benzer şekilde,dünya çapında diğer 2,4 milyar insanın da yeterli sağlık önlemlerine erişimi bulunmamaktadır."

Veya sadece "insanın da" ekleyerek metni düzenleyebiliriz.

13 Tháng 10 2009 14:31

cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
Bu nedir QNL1N3? Eğer yeni bir çeviri talep etmek istiyorsan çeviri talep et kısmından yapmalısın.

13 Tháng 10 2009 14:35

QNL1N3
Tổng số bài gửi: 2
EvT hakLısın puanım yok çevirilmiyoR sanırım puansız bende belki burdan yazıLıoduR zannettim sen kusura bakma yardım ların için tekrar tşkrLr

13 Tháng 10 2009 15:52

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Teşekkürler...