Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Russian-Turkish - Безмирно-синее пространство

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RussianEnglishTurkish

This translation request is "Meaning only".
Title
Безмирно-синее пространство
Text
Submitted by varoltmer@hotmail.com
Source language: Russian

Безмирно-синее пространство, равнодушно смеясь над головами путешественников, провожало их долгим взором.
Remarks about the translation
Cümle anlamını rica ediyorum.

Title
uçsuz-bucaksız uzam
Dịch
Turkish

Translated by varoltmer@hotmail.com
Target language: Turkish

uçsuz bucaksız uzam, yolcuların başları üzerinden kayıtsızca gülerek uzun bakışlarla onları uğurluyordu.
Remarks about the translation
burada bezmirniy kelimesi bezmerney olarak yerini buluyor. V.Tümer
Validated by cheesecake - 1 Tháng 12 2009 21:41





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

4 Tháng 11 2009 15:52

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
uzam...> uzay
uÄŸurluyordu....> takip ediyordu.

4 Tháng 11 2009 18:07

varoltmer@hotmail.com
Tổng số bài gửi: 43
Merhaba,
evet bakışlar takip ediyor tabii ki, fakat uğurlarken/ki bu fiil kullanılmıştır/ takip eylemi gizli de olsa kelimede saklı bulunuyor; sadece "takip" koyarsak başka manalar da içerebilir ve söylenmek isteneni veremeyebilir. Teşekkürlerimle. V.Tümer.