Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Russian-English - John
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
John
Text
Submitted by
redsprite
Source language: Russian
Привет, Джон! Да, Ñлова были хорошие. Ðо Ñ Ð½Ðµ знала, что Ñто Ñлова из пеÑни, Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð»Ð°, что Ñто твои Ñлова, Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ предложение ко мне.
Title
Hi, John!..
Dịch
English
Translated by
Sunnybebek
Target language: English
Hi, John! Yes, the words were good. But I didn’t know these were lyrics, I thought they were your words, a question or an offer to me.
Remarks about the translation
предложение - depending on the context, may be translated as: a sentence, an offer, a proposition, a suggestion
Validated by
lilian canale
- 22 Tháng 12 2009 18:09
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
22 Tháng 12 2009 13:49
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Sunny,
What about using "lyrics" instead of "words of a song"?
Hi, John! Yes, the words were good. But I didn’t know these
were lyrics
, I thought
they were
your words, a question or an offer to me.
22 Tháng 12 2009 14:13
Sunnybebek
Tổng số bài gửi: 758
Hi Lilly!
Yes, you are right! This way is much better. I'll edit it now.