Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Spanish-Swedish - Trapecista. Ruleta Rusa. Viviendo Deprisa. Duelo...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishSwedish

Nhóm chuyên mục Literature - Arts / Creation / Imagination

Title
Trapecista. Ruleta Rusa. Viviendo Deprisa. Duelo...
Text
Submitted by berenjena
Source language: Spanish

Trapecista.
Ruleta Rusa.
Viviendo Deprisa.
Duelo Al Amanecer.
Y Si Fuera Ella?
Charco de estrellas.
Experiencia Religiosa.
Remarks about the translation
Necesito traducir estos títulos con letras latinas para mi novela.

ADMIN'S NOTE :

ACCEPTED REQUEST (01/22/francky)

Title
novel
Dịch
Swedish

Translated by lilian canale
Target language: Swedish

Trapetsartist.
Rysk roulett.
Leva snabbt.
Duell i gryningen.
Och om det var hon?
Vattenpuss av stjärnor.
Religiös erfarenhet
Validated by lenab - 26 Tháng 1 2010 23:36





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

22 Tháng 1 2010 23:13

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Hi berenjena, I accepted your request , but translators will translate your text into the characters originally used by the target language, and those who will be willing to transliterate into Latin characters will do it in the remarks field, just under the text frame.

I'll take care of it after translation. This, for our databank.


26 Tháng 1 2010 19:17

lenab
Tổng số bài gửi: 1084
Hi Lilian!
This is perfect as always, but is "ella" "hennes" not "hon" ?? (Och om det var hon?)

26 Tháng 1 2010 19:33

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
PÃ¥ engelska skulle det vara "hennes" (komplement)

26 Tháng 1 2010 19:35

lenab
Tổng số bài gửi: 1084
genitiv = ägandeform?? If it was hers?

26 Tháng 1 2010 19:46

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
No,
"(What) if it was her?"

Like in:

- (What would happen) if it was her (the one I love)?

26 Tháng 1 2010 20:49

lenab
Tổng số bài gửi: 1084
Then it should be "hon". "Hennes" is genitive.
Och om det var hon? (som........)

26 Tháng 1 2010 21:33

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Okej