Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



82Dịch - English-Greek - to love you

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishPortuguese brazilianGreekAlbanianBulgarian

Nhóm chuyên mục Thoughts - Love / Friendship

Title
to love you
Text
Submitted by pınarolti
Source language: English Translated by annabell_lee

the most beautiful love is to love you
the most beautiful longing is to long for you
and the delight of the life when you wake up in the morning
is to know that you are there

Title
να αγαπώ εσένα
Dịch
Greek

Translated by angelie
Target language: Greek

H πιο όμορφη αγάπη είναι να αγαπώ εσένα,
η πιο ωραία προσμονή είναι να περιμένω εσένα
και η ευχαρίστηση της ζωής όταν ξυπνάς το πρωί είναι να ξέρω πως εσύ είσαι εκεί".
Validated by User10 - 13 Tháng 8 2010 12:04





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

10 Tháng 8 2010 06:49

Majax
Tổng số bài gửi: 17
In my opinion, according to the English intermediary translation (I don't speak Turkish), this text is more focused on the other person, loved one, rather than mirroring the feelings to us, I'd say it should be :
"η πιο όμορφη αγάπη είναι να αγαπώ εσένα
η πιο ωραία προσμονή είναι να περιμένω εσένα
και η ευχαρίστηση της ζωης όταν ξυπνάς το πρωί είναι να ξέρω πως εσύ είσαι εκεί".
Once again, based on the English text.