Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-Turkish - Dans aucune langue

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianEnglishFrenchSpanishPortuguese brazilianSwedishSerbianTurkish

Nhóm chuyên mục Thoughts - Society / People / Politics

Title
Dans aucune langue
Text
Submitted by alexfatt
Source language: French Translated by lenab

Dans aucune langue il n'est aussi difficile de s'entendre que dans notre propre langue.
Remarks about the translation
"de s'entendre", ou "de se comprendre"

Title
Hiçbir dilde
Dịch
Turkish

Translated by Bilge Ertan
Target language: Turkish

Hiçbir dilde, anlaşmak kendi dilinde anlaşmak kadar zor değildir.
Validated by minuet - 14 Tháng 6 2011 17:49





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

4 Tháng 6 2011 13:01

angelsrolls
Tổng số bài gửi: 38
Hi, Bilge Ertan. I have a suggestion for the text. Grammatically, correction of "hiçbir dilde anlaşmak" is "hiçbir dilde anlaşmamak". What do you think?

4 Tháng 6 2011 17:44

Bilge Ertan
Tổng số bài gửi: 921
Hi,

Thanks for your suggestion but I don't think "hiçbir dilde anlaşmamak" would be more suitable. Because of this reason, I put a comma after "Hiçbir dilde". I guess it is better now.