Dịch - Portuguese brazilian-Latinh - 1- "vai passar" 2- "tudo passa"Current status Dịch
Nhóm chuyên mục Free writing This translation request is "Meaning only". | 1- "vai passar" 2- "tudo passa" | | Source language: Portuguese brazilian
1- "vai passar" 2- "tudo passa" | Remarks about the translation | (uma dor)vai passar ou tudo na vida passa... |
|
| Transiturum esse/Omne transit | DịchLatinh Translated by stell | Target language: Latinh
Transiturum esse Omne transit | Remarks about the translation | -transiturum esse: transeo,is,ire (être sur le point de passer) infinitif futur -omne: omnis,e (tout) nominatif singuier neutre -transit: transeo,is,ire (passer) 3° pers. singulier |
|
Validated by cucumis - 12 Tháng 8 2007 06:27
Bài gửi sau cùng | | | | | 11 Tháng 8 2007 14:59 | | | Another double/triple translation... Remove this please. | | | 11 Tháng 8 2007 17:42 | | | | | | 11 Tháng 8 2007 19:06 | | | Porfyhr and stell, I did the same as for the other one | | | 11 Tháng 8 2007 19:16 | | | | | | 12 Tháng 8 2007 06:37 | | | This one was not exactly a duplicated. You can perform a search, you'll see that "Transiturum esse" doesn't exist anywhere else. So I've accepted it again.
By the way, we only reject the duplicated translation if the same translator has translated twice the same text. In this case, it means s/he did it knowing it was a duplicated. When it's not the same translator, we can't assume s/he knows it a duplicated. In this case, we acept and I can remove completly the duplicated translations. CC: Porfyhr Francky5591 |
|
|