Перевод - Португальский (Бразилия)-Латинский язык - 1- "vai passar" 2- "tudo passa"Текущий статус Перевод
Категория Независимое сочинительство Для этого перевода требуется передать только общий смысл. | 1- "vai passar" 2- "tudo passa" | | Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
1- "vai passar" 2- "tudo passa" | Комментарии для переводчика | (uma dor)vai passar ou tudo na vida passa... |
|
| Transiturum esse/Omne transit | ПереводЛатинский язык Перевод сделан stell | Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Transiturum esse Omne transit | Комментарии для переводчика | -transiturum esse: transeo,is,ire (être sur le point de passer) infinitif futur -omne: omnis,e (tout) nominatif singuier neutre -transit: transeo,is,ire (passer) 3° pers. singulier |
|
Последнее изменение было внесено пользователем cucumis - 12 Август 2007 06:27
Последнее сообщение | | | | | 11 Август 2007 14:59 | | | Another double/triple translation... Remove this please. | | | 11 Август 2007 17:42 | | | | | | 11 Август 2007 19:06 | | | Porfyhr and stell, I did the same as for the other one | | | 11 Август 2007 19:16 | | | | | | 12 Август 2007 06:37 | | | This one was not exactly a duplicated. You can perform a search, you'll see that "Transiturum esse" doesn't exist anywhere else. So I've accepted it again.
By the way, we only reject the duplicated translation if the same translator has translated twice the same text. In this case, it means s/he did it knowing it was a duplicated. When it's not the same translator, we can't assume s/he knows it a duplicated. In this case, we acept and I can remove completly the duplicated translations. CC: Porfyhr Francky5591 |
|
|