Превод - Португалски Бразилски-Латински - 1- "vai passar" 2- "tudo passa"Текущо състояние Превод
Категория Безплатно писане Молбата е за превод само на смисъла. | 1- "vai passar" 2- "tudo passa" | | Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
1- "vai passar" 2- "tudo passa" | | (uma dor)vai passar ou tudo na vida passa... |
|
| Transiturum esse/Omne transit | ПреводЛатински Преведено от stell | Желан език: Латински
Transiturum esse Omne transit | | -transiturum esse: transeo,is,ire (être sur le point de passer) infinitif futur -omne: omnis,e (tout) nominatif singuier neutre -transit: transeo,is,ire (passer) 3° pers. singulier |
|
За последен път се одобри от cucumis - 12 Август 2007 06:27
Последно мнение | | | | | 11 Август 2007 14:59 | | | Another double/triple translation... Remove this please. | | | 11 Август 2007 17:42 | | | | | | 11 Август 2007 19:06 | | | Porfyhr and stell, I did the same as for the other one | | | 11 Август 2007 19:16 | | | | | | 12 Август 2007 06:37 | | | This one was not exactly a duplicated. You can perform a search, you'll see that "Transiturum esse" doesn't exist anywhere else. So I've accepted it again.
By the way, we only reject the duplicated translation if the same translator has translated twice the same text. In this case, it means s/he did it knowing it was a duplicated. When it's not the same translator, we can't assume s/he knows it a duplicated. In this case, we acept and I can remove completly the duplicated translations. CC: Porfyhr Francky5591 |
|
|