Dịch - Turkish-Arabic - arkadaÅŸ olabilirmiyiz?Current status Dịch
Nhóm chuyên mục Chat - Daily life | | | Source language: Turkish
arkadaş olabilirmiyiz? | Remarks about the translation | Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti. http://romanian.typeit.org
|
|
| هل تقبلين ان نكون اصدقاء | | Target language: Arabic
هل تقبلين ان نكون اصدقاء | Remarks about the translation | note: this statement says: do you accept us being friends? using feminine format, and plural, the masculine format (I had to include because I don't know Turkish) with the right plural form would be: هل تقبل أن نكون صديقين؟ |
|
Validated by elmota - 27 Tháng 7 2007 18:46
Bài gửi sau cùng
|