Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese-English - Morte, choro, luto haverá

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PortugueseEnglishGreek

Nhóm chuyên mục Literature - Arts / Creation / Imagination

Title
Morte, choro, luto haverá
Text
Submitted by Tenguna
Source language: Portuguese

Não há como fugir!
Não há cura!
Morte, choro, luto haverá
Mas o cloro salvará a muitos.
Remarks about the translation
Eu sou escritor, este texto faz parte de meu recente romance, onde um personagem utiliza-se de uma tecnologia para traduzir um texto numa língua africana antiga, cujo texto guarda o segredo para o qual se encontrará a resposta para o trama da história.Desejo uma traduçaõ para o inglês britanico.

Title
Death, crying, and mourning there will be
Dịch
English

Translated by goncin
Target language: English

There's no way to flee!
There's no cure!
Death, crying, and mourning there will be
But chlorine will save many.
Validated by kafetzou - 14 Tháng 9 2007 12:52





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 9 2007 03:41

Freya
Tổng số bài gửi: 1910
"to flee" ->"to escape","to run"

9 Tháng 9 2007 11:39

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
But Freya... "Fugir" in Portuguese is exactly "to escape", "to run away"...

CC: Freya kafetzou

9 Tháng 9 2007 14:28

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
That's exactly what "to flee" means, goncin.

CC: Freya goncin

9 Tháng 9 2007 16:49

Tenguna
Tổng số bài gửi: 14
I´m very happy to have my text translated, it´s very important.

Thank´s

Ribeiro Tenguna