Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Romanian - Ciao...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianRomanianRussian

Nhóm chuyên mục Sentence

Title
Ciao...
Text
Submitted by katiuccia1
Source language: Italian

Ciao,vorrei dirti molte cose..ma non ne ho le capacità.Mi manchi,almeno credo.

Title
Bună
Dịch
Romanian

Translated by miyabi
Target language: Romanian

Bună! Aş vrea să-ţi spun multe lucruri... dar nu am aceasta posibilitate. Îmi lipseşti, cel puţin aşa cred.
Remarks about the translation
I really think there's something wrong here... I translated "mi manchi" with "I miss you"... or more something along the lines of "you are missing to me" :) because "manchi" (from the verb "mancare" means "to be missing", "to lack") is the form for "you" (so it was supposed to be "tu mi manchi")... but I sense that the person who wrote this wanted to say that he lacks the "capacità"...

oh well...
Validated by iepurica - 23 Tháng 10 2007 07:35