Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-English - Con te partirò

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianEnglishSwedishBulgarianGreek

Nhóm chuyên mục Colloquial - Daily life

Title
Con te partirò
Text
Submitted by liisza
Source language: Italian

Con te partirò
Remarks about the translation
U.S

Title
I will go away with you.
Dịch
English

Translated by iamfromaustria
Target language: English

I will leave with you
Validated by IanMegill2 - 5 Tháng 11 2007 06:34





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

5 Tháng 11 2007 00:29

Starfire
Tổng số bài gửi: 20
I think "I'll leave with you" fits better. It may also be useful to note that when sung in english it is changed in "time to say goodbye".

5 Tháng 11 2007 06:20

fedeton
Tổng số bài gửi: 12
I'd choose "I will leave with you".

5 Tháng 11 2007 12:05

iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
well, "partire" can be translated in many ways. "leave" and "go away" are rather the same, imo.

5 Tháng 11 2007 18:45

Starfire
Tổng số bài gửi: 20
Same difference between "partire" and "andare via", it's purely a matter of style.