Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Хърватски-Английски - majko draga
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение - Битие
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
majko draga
Текст
Предоставено от
mersiii
Език, от който се превежда: Хърватски
majko draga ne samo nekultura već i totalno pomanjkanje mozga
Заглавие
My God
Превод
Английски
Преведено от
markova
Желан език: Английски
My God! it's that he is not only ill-mannered, but also totally rattlebrained
Забележки за превода
he/she/it
За последен път се одобри от
lilian canale
- 28 Юни 2008 01:33
Последно мнение
Автор
Мнение
23 Юни 2008 15:11
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi markova,
What about:
"Dear God, you are not only ill-mannered, but totally rattlebrained!"
Does it convey the original?
26 Юни 2008 07:58
markova
Общо мнения: 7
Hi, i think, it`s possible to say like that
26 Юни 2008 15:54
markova
Общо мнения: 7
But I think it`s better my god, not dear god
26 Юни 2008 19:27
lilian canale
Общо мнения: 14972
Please Cinderella, I have to know what you think is wrong here.
CC:
Cinderella
27 Юни 2008 00:30
jelka_13
Общо мнения: 6
posto se trazi samo znacenje na pocetku treba da stoji moj boze i ostalo je sve ok
27 Юни 2008 02:56
lakil
Общо мнения: 249
"Dear God, its not only that (they/he/she/it)is ill-mannered, but also totally rattlebrained."
27 Юни 2008 16:55
Cinderella
Общо мнения: 773
Sorry, I am late. I agree with Lakil.
Also, Dear God or Oh my God....