Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Croate-Anglais - majko draga

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: CroateAnglaisTurc

Catégorie Phrase - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
majko draga
Texte
Proposé par mersiii
Langue de départ: Croate

majko draga ne samo nekultura već i totalno pomanjkanje mozga

Titre
My God
Traduction
Anglais

Traduit par markova
Langue d'arrivée: Anglais

My God! it's that he is not only ill-mannered, but also totally rattlebrained
Commentaires pour la traduction
he/she/it
Dernière édition ou validation par lilian canale - 28 Juin 2008 01:33





Derniers messages

Auteur
Message

23 Juin 2008 15:11

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi markova,

What about:

"Dear God, you are not only ill-mannered, but totally rattlebrained!"

Does it convey the original?

26 Juin 2008 07:58

markova
Nombre de messages: 7
Hi, i think, it`s possible to say like that

26 Juin 2008 15:54

markova
Nombre de messages: 7
But I think it`s better my god, not dear god

26 Juin 2008 19:27

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Please Cinderella, I have to know what you think is wrong here.

CC: Cinderella

27 Juin 2008 00:30

jelka_13
Nombre de messages: 6
posto se trazi samo znacenje na pocetku treba da stoji moj boze i ostalo je sve ok

27 Juin 2008 02:56

lakil
Nombre de messages: 249
"Dear God, its not only that (they/he/she/it)is ill-mannered, but also totally rattlebrained."

27 Juin 2008 16:55

Cinderella
Nombre de messages: 773
Sorry, I am late. I agree with Lakil.

Also, Dear God or Oh my God....