Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Croato-Inglese - majko draga

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: CroatoIngleseTurco

Categoria Frase - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
majko draga
Testo
Aggiunto da mersiii
Lingua originale: Croato

majko draga ne samo nekultura već i totalno pomanjkanje mozga

Titolo
My God
Traduzione
Inglese

Tradotto da markova
Lingua di destinazione: Inglese

My God! it's that he is not only ill-mannered, but also totally rattlebrained
Note sulla traduzione
he/she/it
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 28 Giugno 2008 01:33





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Giugno 2008 15:11

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi markova,

What about:

"Dear God, you are not only ill-mannered, but totally rattlebrained!"

Does it convey the original?

26 Giugno 2008 07:58

markova
Numero di messaggi: 7
Hi, i think, it`s possible to say like that

26 Giugno 2008 15:54

markova
Numero di messaggi: 7
But I think it`s better my god, not dear god

26 Giugno 2008 19:27

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Please Cinderella, I have to know what you think is wrong here.

CC: Cinderella

27 Giugno 2008 00:30

jelka_13
Numero di messaggi: 6
posto se trazi samo znacenje na pocetku treba da stoji moj boze i ostalo je sve ok

27 Giugno 2008 02:56

lakil
Numero di messaggi: 249
"Dear God, its not only that (they/he/she/it)is ill-mannered, but also totally rattlebrained."

27 Giugno 2008 16:55

Cinderella
Numero di messaggi: 773
Sorry, I am late. I agree with Lakil.

Also, Dear God or Oh my God....