Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Латински - Numquam soli, semper tres

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиАнглийскиХоландски

Категория Песен

Заглавие
Numquam soli, semper tres
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от Dulcé
Език, от който се превежда: Латински

Numquam soli, semper tres
Забележки за превода
Uit het studentenlied "Aan de schachten"

'Admin's Remark'.
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Най-последно е прикачено от gamine - 14 Декември 2010 14:05





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Март 2009 11:19

gbernsdorff
Общо мнения: 240
Welkom bij cucumis, Dulcé!
Helaas voldoet je tekst niet aan de normen, er moet minstens één vervoegd werkwoord in staan, zie regel #4 op http://www.cucumis.org/vertaling_10_t/geef-een-nieuwe-tekst-laten-vertalen_b_.html
Je zou er *simus* aan toe kunnen voegen (vóór numquam of semper) en hem opnieuw insturen. Het verandert de betekenis niet, is eigenlijk impliciet [*onderverstaan* om het op z'n Leuvens te zeggen ]. Prettige cantus!
Guido

31 Март 2009 14:50

Lein
Общо мнения: 3389
Hi Efylove,

Could you help me with a bridge for evaluation please?
Thank you!

CC: Efylove

31 Март 2009 20:12

Efylove
Общо мнения: 1015
"Never alone, always three"