Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Румънски - τι κανεις φιλε;'
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат - Любов / Приятелство
Заглавие
τι κανεις φιλε;'
Текст
Предоставено от
carmen0380
Език, от който се превежда: Гръцки
τι κανεις φιλε;'
Заглавие
Ce faci, prietene?
Превод
Румънски
Преведено от
carmen0380
Желан език: Румънски
Ce faci, prietene?
За последен път се одобри от
azitrad
- 14 Октомври 2009 12:06
Последно мнение
Автор
Мнение
13 Октомври 2009 14:36
azitrad
Общо мнения: 970
Hi
Could you please help me with an English bridge for evaluation?
Thanks
CC:
irini
Mideia
14 Октомври 2009 01:10
irini
Общо мнения: 849
It's "How are you, (my) friend?"
Verbatim "What are you doing (meaning "how are you doing), friend (buddy)?"