ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ギリシャ語-ルーマニア語 - τι κανεις φιλε;'
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談 - 愛 / 友情
タイトル
τι κανεις φιλε;'
テキスト
carmen0380
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
τι κανεις φιλε;'
タイトル
Ce faci, prietene?
翻訳
ルーマニア語
carmen0380
様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語
Ce faci, prietene?
最終承認・編集者
azitrad
- 2009年 10月 14日 12:06
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 10月 13日 14:36
azitrad
投稿数: 970
Hi
Could you please help me with an English bridge for evaluation?
Thanks
CC:
irini
Mideia
2009年 10月 14日 01:10
irini
投稿数: 849
It's "How are you, (my) friend?"
Verbatim "What are you doing (meaning "how are you doing), friend (buddy)?"