Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - O Bir Polisdir.Görevi Bizi Korumak dır.Özel...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Безплатно писане
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
O Bir Polisdir.Görevi Bizi Korumak dır.Özel...
Текст
Предоставено от
asddsa
Език, от който се превежда: Турски
O Bir Polisdir.Görevi Bizi Korumak dır.Özel üniforma giyer
Заглавие
He is a policeman. His purpose is ...
Превод
Английски
Преведено от
noctis3839
Желан език: Английски
He is a policeman. His duty is to protect us. He wears a special uniform.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 30 Януари 2010 17:56
Последно мнение
Автор
Мнение
30 Януари 2010 13:26
Sunnybebek
Общо мнения: 758
I think a bit more correct would be:
His purpose --> His duty
30 Януари 2010 16:44
User10
Общо мнения: 1173
...His duty is to protect us...
30 Януари 2010 17:17
merdogan
Общо мнения: 3769
I agree with Sunnybebek.