Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Арабски-Английски - لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ØŒ نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АрабскиТурскиАнглийски

Категория Изречение - Битие

Заглавие
لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ، نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ...
Текст
Предоставено от oxyii
Език, от който се превежда: Арабски

لَدَيْنَا فِي الصِّينِ ، نَعَمْ فَلَاحَيَاةٌ هُنَاكَ مِنْ دُونِ طَبَقِ الْأرُزِّ كَمَا أنَّنِي أحْتَاجُ إلَى عَصِيِّ لِلْأكْلِ

Заглавие
Yes we have in China
Превод
Английски

Преведено от hendi
Желан език: Английски

Here in China, life cannot exist without rice.
Besides, I need chopsticks to eat.
За последен път се одобри от lilian canale - 5 Април 2011 13:44





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Февруари 2011 11:04

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi hendi,

I'm not sure we need the word "meal", "rice" is ok on its own. You need to put a capital "I" and "chinese sticks" are called "chopsticks".

Once you have edited, I'll set a poll.

Bises
Tantine

9 Март 2011 17:35

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Hi Tantine!

I am just trying to evaluate the Turkish version of this text and I had already asked Belhassen for a bridge. But the English translation is a bit different. So here is that bridge, I think it will be useful for you too

"Chez nous en Chine, il n'y a pas de vie sans le plateau (l'assiette) de riz ; d'autant plus que j'ai besoin de baguettes pour manger."

4 Април 2011 00:09

merdogan
Общо мнения: 3769
In our country, namely in China, there's no life without a rice dish.

5 Април 2011 02:20

lilian canale
Общо мнения: 14972
Handyy? What's wrong here?

CC: handyy

5 Април 2011 07:11

kafetzou
Общо мнения: 7963
Here in China, life cannot exist without rice.